各位,今天過得怎麼樣呀?今天是星期一,是一個禮拜的新開始呢!要開始STOP THE SMAP的時間了。上個星期六及星期天,大家又做過些什麼呢?
我呢,現在不停地為昨天開始播放的「華麗一族」進行拍攝的工作,感覺自己快要變成「乳酪麵粉糊」似的
>__< 不好意思呀,在大家面前說這些話,我們正式開始吧!
今晚是木村拓哉主持的「SMAP之夜」。
這是住在愛知縣的NANATSU的電郵內容。
「拓哉君晚安。電視劇『華麗一族』的拍攝順利嗎?感覺到這與以往的角色很不同似的,能否和我們分享一下拍攝時的特別事情呢?」
就是這樣了。
沒錯啊。真是和以前的角色很不同,而且是完全不同。
每次拍攝時都好像展開了一個微妙的時空旅程一樣。
要是平時的古裝片,即使也需要穿越時空,但拍攝時會穿著古裝、戴上頭套、拿著道具刀,令人較容易投入角色。不過,今次卻與一般的古裝片不同,故事是以1960年代作為背景。
如果以地勢來比喻的話,古裝片就像一個雖然處於同一個國家,卻需要渡過海域才能夠到達的地方,雖然同是處於日本版圖內,但它卻給我一個好像島嶼般的感覺。而今次的劇集卻像一個地面鄰接、土地相連的地方。雖然土地相連,卻存在著一種獨特的背景。當中描寫的生活水平非比尋常地高,而且故事是以財閥家族為主,擁有一些平常人認為是奇怪的價值觀。
還有呢,通過今次的劇集,平時不會使用的言詞也要像Eminem的rap般地說過不停呢。「u
to ma shi i」(討厭/厭煩的意思)這個詞語大家明白嗎?我呢,就連這個漢字的讀音也要想一想才記起啊!
正因為這樣,今次在家中看劇本的時候,亦要經常翻閱字典。山崎豐子(←【華麗一族】小說的作者)筆下的字句真的富有學術性。雖然不能否認用學術性的詞語會更加容易將感情表達出來,但卻有「為什麼非把各式各樣的日本語運用出來不可?」的疑問。
即使一個「開心」的心情也不會直接地表達出來的,如果用拳擊術語來比喻的話,拳擊手不會一拳打敗對手,而是運用「牽制拳」、「勾拳」、「下勾拳」、「左直拳」、「還擊」等技術。今次的劇本就是這樣地運用不同種類的日本語來表達一種情感。不過,這卻是一種新的體驗來呢。唔唔。
我昨天拍攝的時候也說了一個很利害的專門用語啊。那一場戲是講述我參加一個金融業界的會議,我在那裡說了很多學術性的語言的。
另外,所有參演的演員也不比那華麗的佈景遜色的啊。「為什麼這個人會坐在我對面的這張沙發上的呢?」這套劇集充滿了就連自己也不相信能夠與他合作的演員呢!還有,大家都各自在正式拍攝之前自言自語般地念著對白,不禁令我感覺到大家的幹勁及熱誠呢。
其實在拍攝期間,最令我感到辛苦的是,在這麼嚴寒的天氣下說「ma,
mi, mu, me, mo」這五個發音了。
最近我再次發現到,口腔僵硬的時候是說不到「ma,
mi, mu, me, mo」的。大家也試試說吧!「ma, mi, mu, me, mo」,說完後相信大家都會感受到我的心情了吧!
當大家在上學途中覺得很冷的時候,記著試試說「ma,
mi, mu, me, mo」啊!因為吐著白氣的同時是不能夠讀出這五個音的。
我就是因為這個原因,所以NG了好幾次。真的很抱歉!在這裡播首歌吧!這是「多謝」的第二首派台歌,我們SMAP主唱的「show
your smile」。
『show your smile』
那麼今天說到這裡,明天再見!Bye Bye! |